Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

07 décembre 2021

Revue Instinct nomade n°9 / Claude Nougaro, les mots pour seule patrie

revue, instinct nomade, bernard deson, claude nougaro, littérature, poésie, chanson, chronique, nougaro la poésie turbulente, histoire de lire et d'écrire, christian cottet-emard, aux grands jours, poèmes, club, blog littéraire de christian cottet-emard, mes collaborations presse, revue littéraire, article, édition, publication, le fleix, dordogne, périgord, aquitaine, sud ouest, france, europe

Il a suffi de l’énoncer et l’évidence s’est imposée à nous : « Il faut faire un Nougaro ! Et sans attendre ! » (Je reprends cette introduction au neuvième numéro de la revue Instinct nomade dirigée par mon ami et éditeur Bernard Deson puisque j’ai le plaisir d’être membre du comité de rédaction).
35 contributeurs y racontent « leur » Claude. Il y a la famille : sa dernière épouse, sa sœur, deux de ses filles. Et aussi tous les autres : son agent, plusieurs de ses amis proches, des écrivains, des biographes, des journalistes, des peintres, des photographes, de simples passionnés… Ils ont en commun de garder un souvenir plein de tendresse de l’homme aux semelles de swing et une admiration éblouie pour ce faiseur de mots incomparable.
Ma participation est modeste (quelques souvenirs personnels) car la chanson n’est pas mon domaine de prédilection. Elle ne me nourrit pas. Je n’y trouve réunies la musique et la poésie que chez deux chanteurs, Paolo Conte et Claude Nougaro.

Dans la deuxième partie de la revue réservée aux chroniques, l'éditeur a choisi d'intégrer un texte qui a servi de préface à mon recueil de poèmes Aux grands jours sous le titre Histoire de lire et d'écrire (illustré de la photo de ma nouvelle bibliothèque) ! Un petit clin d'œil amical suite à un séjour chez moi un peu mouvementé !

Un beau numéro de 276 pages abondamment illustré avec une couverture et des dessins du très talentueux José Correa. À s'offrir et à glisser sous le sapin de Noël.

revue, instinct nomade, bernard deson, claude nougaro, littérature, poésie, chanson, chronique, nougaro la poésie turbulente, histoire de lire et d'écrire, christian cottet-emard, aux grands jours, poèmes, club, blog littéraire de christian cottet-emard, mes collaborations presse, revue littéraire, article, édition, publication, le fleix, dordogne, périgord, aquitaine, sud ouest, france, europe

 

 

14 novembre 2021

Revue INSTINCT NOMADE : ma contribution au numéro Nougaro (en cours de publication)

revue,instinct nomade,bernard deson,claude nougaro,littérature,poésie,chanson,chronique,nougaro la poésie turbulente,histoire de lire et d'écrire,christian cottet-emard,aux grands jours,poèmes,club,blog littéraire de christian cottet-emard,mes collaborations presse,revue littéraire,article,édition,publication,le fleix,dordogne,périgord,aquitaine,sud ouest,france,europe

Un billet : Nougaro, la poésie turbulente.

Un texte : Histoire de lire et d'écrire (en guise de préface à mon recueil Aux grands jours).

Revue Instinct nomade, éditions Germes de barbarie.

...............................

Claude Nougaro, Prisonnier des nuages.

 

 

09 février 2021

Un petit hommage à Balthus

le grand variable,éditinter,la jeune fille,Orage-Lagune-Express,aux grands jours,club,christian cottet-emard,traduction,français portugais,france,portugal,christian cottet-emard,hommage,balthus,peinture,villa médicis,rome,blog littéraire de christian cottet-emard,recueil,édition,Balthasar Kłossowski de RolaLa traduction de mes textes (ici en portugais) est toujours, pour moi qui suis incapable d'apprendre une langue étrangère, une curieuse expérience. Il s'agit ici d'un hommage en forme de clin d'œil au peintre Balthus qu'on retrouve dans mon livre Le Grand variable, dans mon recueil bilingue La Jeune fille et enfin, dans cette même traduction, dans mon recueil publié l'été dernier Aux grands jours.

 

 

Romaines

 

En ce jour de grand soleil, mon ombre danse autour de moi, au seuil de la Villa Médicis.

 

Les chaussures des passants sur les marches du grand escalier martèlent un air connu de moi seul.

 

Je laisse mon orchestre intérieur organiser librement cette musique lorsque, dans une éblouissante clarté, mon ombre disparaît dans un envol de jeunes filles qui crient toutes : Balthasar ! Balthasar ! Ohé, Balthasar !

 

Romanas

 

Neste dia à torreira do sol, a minha sombra dança em volta de mim, no limiar  da Villa Medicis.

 

Os sapatos dos transeuntes nos degraus da grande escada martelam uma moda  só conhecida de mim.

 

Deixo a minha orquestra interior organizar livremente esta música quando, numa claridade deslumbrante, a minha sombra desaparece num levantamento de raparigas  que  gritam  todas juntas : Baltazar ! Baltazar ! Olá, Baltazar !

(Traduction S. M.)